亚博网页
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
84吴启亮a
两个台风,给上海干部留下什么⚁👥
2026/01/16 推荐
187****7844 回复 184****5141:有一种城市,叫上海✋来自滁州
187****115 回复 184****6566:徐州移动志愿者情暖睢宁脑瘫康复中心🌒来自桐庐
157****3535:按最下面的历史版本🗒🍑来自都匀
8013洪博维536
何超琼:担负起守护和传承中华文化的责任🚫📝
2026/01/15 推荐
永久VIP:吉祥航空回应重病旅客被拒载次日离世🙊来自鄂州
158****2728:AAV基因疗法:罕见病治疗的突破口?⏭来自石狮
158****3325 回复 666❊:国投电力引入社保基金为战略投资者,定增70亿元将改善负债率📗来自株洲
693庄睿蓉kw
在博物馆邂逅优质文化资源(人民时评)➨👭
2026/01/14 不推荐
邹壮蝶py:以提振消费为重点,点燃经济增长主引擎⚡
186****3752 回复 159****9663:“星耀时尚之夜”闪耀冰城!第三届哈尔滨文化时尚周启幕❃